第140章 与国际团队的接触

浪潮传媒则负责提供无删减版素材,并配合NHK的宣传计划,安排刘一菲参加2月的东京国际电视节。

送走NHK团队,高浪刚回到办公室,海外发行部总监陈阳就匆匆赶来:“高总,Viu东南亚区的林慧总监到了,她听说我们准备了《暖阳之下》的新疆文旅方案,特意提前半小时过来,想先聊聊合作细节。”

两人赶到会客室时,林慧正翻看着《暖阳之下》的剧本大纲,看到高浪进来,立刻起身:“高总,我昨天刚看完你们的片花,热巴饰演的阿依古丽太有感染力了!尤其是她在草原上唱歌的片段,我们Viu的测试观众反馈‘画面美、歌声治愈’,这在东南亚市场肯定能火。”

“林总监过奖了。”高浪坐下,递过一份文旅合作方案,“我们计划和新疆文旅厅联合推出‘《暖阳之下》主题旅游线路’,线路会覆盖剧中的草原取景地、非遗刺绣工坊,甚至会安排游客体验‘阿依古丽同款’民族服饰制作。

Viu作为播出平台,我们希望能联合发起‘#跟着阿依古丽游新疆#’的话题活动,观众上传旅游打卡视频,就有机会获得热巴的签名周边,带动剧集和旅游的双向热度。”

林慧眼睛一亮,立刻拿出平板记录:“这个主意太好了!东南亚观众对‘异域风情’特别感兴趣,去年我们播《泰囧》时,就带动了泰国清迈的旅游热度。

这次《暖阳之下》的新疆元素,肯定能复制这个成功。我们可以在Viu的印尼、越南、马来西亚三个站点同步上线活动,还能邀请当地的旅游博主提前探线,制作‘预热vlog’。”

她顿了顿,补充道:“不过有个小问题——东南亚部分国家有‘语言壁垒’,虽然我们会做字幕,但观众对新疆民族文化的了解还是有限。

你们能不能提供一些‘文化小贴士’,比如剧中出现的‘馕’‘手鼓’,用简短的文字解释一下,放在剧集播放界面的‘小气泡’里,方便观众随时查看?”

“当然可以。”高浪立刻回应,“我们会让编剧团队整理一份‘新疆文化手册’,不仅有食物、乐器的介绍,还有民族礼仪的科普,比如‘见面行贴面礼’的场合、‘献哈达’的寓意,避免因文化差异产生误解。”

小主,

当天下午3点,华纳兄弟中国区的李建国如约而至,身边跟着一位金发碧眼的中年男人——正是高浪之前提到的好莱坞制片人马克·约翰逊。走进会议室,马克·约翰逊没有过多寒暄,直接拿出《地下长安》的片花剪辑稿:“高总,我仔细看了你们的成片,历史细节很扎实,但欧美观众可能会觉得‘开篇节奏太慢’——前20分钟都在铺垫长安城的布局,没有进入核心案件,建议把‘连环杀人案的第一具尸体被发现’的情节提前,放在开篇5分钟内,用悬念抓住观众。”

高浪接过剪辑稿,认真翻看:“马克先生的建议很专业,我们可以调整剪辑顺序,但有个前提——不能破坏‘长安城历史氛围’的铺垫,比如‘尸体发现地’可以选在长安城的‘西市’,既能快速进入案件,又能通过西市的繁华景象,展现唐代的城市风貌,一举两得。”